Воскресенье, 17.12.2017
Мой сайт
Меню сайта
Категории каталога
Наши статьи [8]
Переводы статей и интервью [9]
Впечатления и эмоции [4]
Комментированные переводы песен [7]
Прочие переводы песен [9]
Главная » Статьи » Переводы статей и интервью

Интервью Брайана Мея (Brian May) для немецкой радиостанции «SWR1» 3 октября 2008 года
 
Это интервью было дано для немецкой радиостанции «SWR1» 3 октября 2008 года. Выход передачи в эфир состоялся 11 ноября того же года. 
 
Интервью содержит, на наш взгляд, редкие и интересные высказывания. 

Русский перевод интервью частично сделан с перевода на немецкий язык, выполненного сотрудниками радиостанции и перекрывающего английскую речь.



Журналист: Программа «SWR1 - Leute» сегодня с рок-музыкантом Брайаном Мэем, которого все, конечно же, знают по группе Queen. Сейчас группа снова гастролирует, её слышно повсюду, как и мюзикл «We Will Rock You».
Прежде всего, здравствуйте, Брайан, как вы себя чувствуете?

Брайан: Доброе утро, Гюнтер. Я чувствую себя отлично. У нас сегодня выходной день, и это очень приятно, потому что гастроли действительно напряжённые, но, на удивление, это идёт мне на пользу. Что нас не убивает, то делает нас сильнее. Нет, со мной и в правду всё в порядке. Я - за оптимизм.

Ж.: Это не первый тур «Queen + Paul Rodgers», но всё-таки, он совершенно особенный. Мы думаем, что сотрудничество «Queen + Paul Rodgers» - это не на один сезон, кое-что уже происходило пару лет назад, теперь снова. Вы, похоже, и дальше собираетесь сотрудничать с ним?

Б.: Это развилось, по меньшей мере, в хорошее партнёрство, чтоб не сказать в супружество. Это уже не первый наш совместный тур, но на этот раз у нас есть новые песни с нового студийного альбома - первого альбома «Queen» за многие годы, альбома группы «Queen + Paul Rodgers». Всё это - новые, оригинальные вещи. Так что, мы гастролируем не из чисто ностальгических побуждений, но с чувством того, что мы создали что-то новое, что мы развиваемся дальше. В рок-музыке очень важно смотреть вперёд, быть открытым для нового в жизни и не повторяться всё время, поскольку тогда начинается отмирание, а мы чувствуем себя полными жизни.

Ж.: Да, верно. Это первый тур с новым альбом «The Cosmos Rocks», который уже несколько недель как выпущен на рынок в Германии, и новые песни, конечно же, включены в концерт. Даже песня, открывающая концерт в Маннхайме и в других городах, была с нового альбома - «Surf's Up». Это был продуманный выбор - начинать концерт именно с «Surf's Up», или вы просто хотели начать с какой-нибудь новой песни?

 
Б.: Это результат долгих обсуждений, которые мы постоянно ведём. Речь о том, чтобы с самого начала шоу предложить публике что-нибудь энергичное, напористое. Возможно, это не идеальный вариант, но мы хотим сказать: «Эй, народ, послушайте, мы привезли нечто новенькое!» И когда мы потом переходим к «Tie Your Mother Down», мы замечаем, что публика улыбается, как бы говоря «Да, это та группа, которую мы знаем (и, я надеюсь, любим)!» Мы делаем как бы двойной залп в начале концерта - немного чего-нибудь из «старого» и немного из «нового».
---

Ж.: Мы только что послушали песню, открывающую альбом «The Cosmos Rocks», - «Cosmos Rockin'». Это первая песня в новом альбоме – очень мощное рок-н-ролльное начало для нового альбома Queen. Это было настоящим удовольствием для всей группы, не так ли?

Б. Это было настоящее удовольствие для всех нас, и на альбоме есть ещё много подобного. Я всегда считаю, что это хорошо, когда присутствуют такие лёгкие элементы. Это тот язык, который понятен людям, некоторое «ретро-ощущение», но с новыми текстовыми идеями, которые, в основном, привносятся Роджером. Это также альтернатива тому, что нам больше всего нравится - мейнстрим-року. Я рад, что у нас есть эта энергия и этот оптимизм, действительно несгибаемый. Да, мне нравится эта вещь, она хороша на концертах, хоть её и не все знают, поскольку новый альбом есть не у каждого. Но люди следуют за песней и понимают, о чём мы говорим.

Ж.: При включении нового альбома из колонок сначала слышны какие-то психоделические звуки... Это - ваше старое увлечение подобными вещами, вы ведь, как мне известно, получили степень доктора астрономии?

Б.: Вполне может быть. Мы все интересуемся научной фантастикой и астрономией как наукой. И это не только я - я и в самом деле доктор астрономии. Такая лёгкость альбома происходит от того, что мы все полагаемся на энергию космоса и на будущее. Это интересная тема для альбома и для тура тоже - «The Cosmos Rockin'». Всё это, конечно, сказано с некоторой иронией... Знаете, у Фредди было очень ироничное отношение ко всему.

Ж.: Альбом посвящен Фредди, не так ли?

Б.: Да, конечно. У нас есть чувство, что Фредди всегда рядом с нами, поскольку мы же все вместе создавали эту машину - Queen. Иногда я это просто проклинаю - я просыпаюсь утром и чувствую себя узником Queen. От этого невозможно освободиться полностью. Но, с другой строны, это - великолепный подарок, который мы сделали друг другу и всему миру. Это совершенно невероятно - проснуться в таком месте, как Харьков в Украине, и пережить на собственном опыте, как 350 000 людей приходят на наш концерт и поют наши песни слово в слово. Тогда, в колледже, мы были ведь всего лишь четырьмя молодыми парнями, у которых была мечта, почти нереальная мечта - «Эй, давайте завоюем весь мир! Мы будем создавать музыку для всего мира!» И это каким-то образом осуществилось. Это и вправду чудо. И вот мы снова здесь и мы общаемся по-своему со всем земным шаром и с тем космосом, что нам известен.

Ж.: Харьков - это интересный момент. Многие группы ещё во времена холодной войны пытались играть за железным занавесом, но это удалось лишь некоторым. Теперь это стало возможно. Но всё-таки Харьков - это город, о котором не так часто слышно. Москва, Петербург - это понятно, а вот Харьков – как это так получилось?

 
Б.: Да уж. Обычно подобное всегда возникает в ходе диалога, в данном случае нас попросили это делать. Это был особый концерт - в целях борьбы со СПИДом. Мы довольно часто занимаемся этим с тех пор, как мы потеряли Фредди из-за этой ужасной болезни. Мы поддерживаем организации, которые занимаются исследованиями в области этой болезни и помогают пострадавшим от неё. Люди из Украины попросили нас о помощи - там сильно не хватает знаний о СПИДе. Но помочь можно только тогда, когда люди осознают проблему. Мы были там, чтобы дать концерт, но мы также выступали в СМИ специально на тему СПИДа и использования презервативов. Это был шок для старшего поколения - об этом же не говорят! На самом деле, об этом говорят. И рассказывают - «Не используйте общую иглу, если уж вы всё-таки принимаете наркотики!». И поскольку мы так популярны, наши высказывания имеют вес. Конечно же, мы были там также, чтобы развлекать народ. По моему опыту, музыка сближает людей лучше, чем что-либо другое. Музыка и искусство.
---

Ж.: Мы только что говорили о таких интересных экзотических местах для выступлений - вы были в Харькове в Украине, а ещё в Москве, где был представлен также и новый материал. В Москве вы впервые исполнили на концерте песню из нового альбома, «Warboys». Это было случайным или намеренным?

Б.: Эксперимент. Мы можем сыграть вживую любую песню с нового альбома, раньше это было не так, поскольку музыка Queen всегда была очень сложной. Собственно, мы отобрали для концертов три вещи с нового альбома. Это всегда вопрос баланса - если бы мы играли все наши новые песни, у нас было бы меньше времени для старых хитов. И люди бы справедливо спрашивали - «Почему вы не играете We Are The Champions, I Want To Break Free или Another One Bites The Dust?» Такой концерт имеет ограниченную продолжительность, невозможно играть более четырёх часов. Мы играем два с половиной часа, не более - иначе произойдёт потеря качества. Потом мы обдумываем, что включать в концерт, а что - нет. Старые хиты мы слегка сократили, чтобы привнести больше новых песен. Мы довольно много играли «Warboys», а потом поменяли её на «We Believe» [текст и перевод песни можно посмотреть здесь: http://back-chat.ucoz.ru/publ/3-1-0-28 ], которую мы впервые исполняли в Маннхайме вживую. Это всегда связано с некоторым волнением и страхом: «Что же случится?», когда в первый раз играешь песню на концерте. Как отреагируют люди? Всё происходит совсем не так, как в студии или во время саундчека.

Ж.: Вы сказали, что вы можете вживую исполнить любую песню с нового альбома. Вы уже при создании песен обдумывали то, как вы их будете исполнять?

Б.: Да, постоянно. Мы всегда обдумываем, что будет происходить на сцене с той или иной песней, ещё при их написании. Так было у Queen и ранее. Я могу вспомнить парочку конкретных примеров. «Now I'm Here» - подошла бы эта старая песня Queen для начала концерта или же «Tie Your Mother Down» всё-таки лучше годится для этого? Такая взрывная вещь отлично подходит для открытия шоу. И это прекрасно работало.

 
Ж.: О чём вы подумали, когда услыхали о том, что кто-то хочет создать Queen-мюзикл? И как вы участвовали в этом проекте?
 
Б.: Мы об этом не услыхали, мы это просто сами сделали. Из ничего. Уже с 1986 года мы время от времени говорили с Фредди об этой идее - «Классно было бы, если бы существовал мюзикл про нас? - Нет! Мы терпеть не можем мюзиклы!»
Но идея носилась в воздухе. Её предложил наш менеджер. Он считал, что таким образом мы сможем приобщить к музыке Queen совершенно новую публику. Мы написали несколько историй и сценариев, но все они нам не нравились. Особенно нам не нравилось, что рассказ должен будет идти об истории нашей группы и о жизни Фредди. Была парочка попыток, но тогда мы этого не хотели.
 
А потом появился Бен Элтон, драматург, с великолепной идеей сделать историю не о прошлом, а о будущем. О будущем, в котором не дозволено самому создавать музыку, потому что миром правят реклама, деньги и массовое искусство. Собственно, мы уже сегодня живём в этом мире, особенно в моей стране, наполненной камерами видеонаблюдения и рекламными плакатами.
 
«We Will Rock You» рассказывает о мире, где молодые люди посажены на цепь - не в буквальном, а в символическом смысле - им не позволено самостоятельно думать. Как бы то ни было, мы начали работать в этом направлении, и постепенно мюзикл приобретал свои очертания. Были написаны песни, подходящие к сюжету. Потом у нас появилось чувство, что нам есть что сказать в этом мюзикле, который существует, кстати, уже семь лет. Премьера состоялась в Лондоне, и представления там всё ещё идут. В одном только Лондоне мюзикл посмотрело два с половиной миллиона человек. У нас были постановки в Кёльне, в течение четырёх лет, - весьма успешно, а также в России, Южной Африке, Австралии, Швейцарии, а теперь опять в Германии - в Штуттгарте.
 
Ж.: Да! И мы, конечно, рады, что мюзикл будет поставлен здесь. Я читал, что вы всё время держите руку на пульсе...
 
Б.: Да, мы очень гордимся этим проектом, он доставляет нам радость, я его очень люблю. Это как расширение семьи. Артисты - это очень талантливые молодые люди, очень увлечённые работой, ведь они должны быть одновременно актерами, певцами, танцорами и даже рок-звёздами. Это именно рок-мюзикл, а не классический, как «Hallo, Dolly», где сейчас участвует моя жена. И это не «My Fairy Lady». Наш мюзикл весёлый, смелый, и несёт в себе послание, которым мы очень гордимся. И он каждый раз разный. Постановка в Штуттгарте будет отличаться от лондонской или кёльнской. Бен Элтон побывает там, он всё время работает над сценарием и вносит туда элементы культуры того города, где ставится мюзикл.
 
Ж.: Как же всё-таки вы пришли к такому поворотному решению - вдруг снова всё реанимировать?
 
Б.: Нам повезло, что мюзикл «We Will Rock You» открыл нам новый способ выражения и дал возможность подойти к материалу совсем с другой стороны. Музыка снова стала современной и завоевала совсем новую публику. И мы сами пришли в соприкосновение с этой музыкой, и как группа тоже. На представлениях «We Will Rock You» всегда играет рок-группа, причём на очень хорошем уровне. Иногда я сам чему-то учусь, когда наблюдаю за другими гитаристами, играющими мои риффы. И немного лучше понимаю, что именно в нашей музыке нравится людям.
 
Мюзикл, можно сказать, сохранил жизнь музыке Queen. Инициатором того, чтобы снова давать концерты в качестве группы, был Пол Роджерс. Мы этого особо не планировали, всё произошло скорее случайно и стало потом развиваться. На концерте по случаю 50-й годовщины гитары «Stratocaster“ мы вдруг оказались на сцене рядом с Полом Роджерсом и вместе исполнили «All Right Now». Для меня это было само собой разумеющимся, играть эту песню с этим человеком, который был моим кумиром. В конечном счете, мы все выросли на музыке «Free», и я могу ее играть, по какой-то причине я чувствую органичную связь с ней и с Полом Коссофом, исполнявшим эти прекрасные риффы. Мы сыграли ее, публика прекрасно восприняла ее, мы сошли со сцены, и именно подруга Пола, его теперешняя супруга, сказала:
«У вас хорошо получается работать вместе, не хотите ли сделать из этого что-то большее? Всё, что вам ещё нужно - это найти барабанщика.»
Я тоже так подумал: «Да, возможно, ты права. Я знаю барабанщика».
 
И в тот же вечер позвонил Роджеру Тейлору. «Почему мы никогда раньше не думали о Поле Роджерсе в качестве вокалиста?» - спросил я его. «О боже, конечно, было бы классно с ним сыграть! Это имеет смысл» - ответил Роджер. Но о большом туре или об альбоме мы тогда ещё не задумывались. Мы хотели поиграть вместе и посмотреть, насколько хорошо у нас это получается. Некоторые люди узнали о наших планах и посоветовали нам сыграть те или иные вещи, сделать то или это. Постепенно этот проект разрастался и захватывал нас всё больше.
 
Ж.: В те времена мы все спрашивали себя: «Ну хорошо, если Queen вернутся, это было бы здорово, но лишь в том случае, если бы у них был подходящий певец. Но кто, скажите ради бога, сможет заменить самого Фредди Меркьюри?»
Обсуждались некоторые имена: Джордж Майкл - было бы неплохо, Робби Уильямс, Элтон Джон и другие... Ответ на этот вопрос уже дан, но с Полом Роджерсом Queen стала уже совсем другой группой.

Б.: Абсолютно. Секрет в том, что Пол как раз не заменяет Фредди. Фредди всегда с нами, он часть Queen. Пол привнёс новые оттенки и поэтому мы стали новой группой - тут я с вами согласен. Это прекрасно - играть старые песни Queen, но также здорово играть и песни Пола Роджерса. Мы исполняем «All Right Now», «Shooting Star» или «Feel Like Making Love». Это классно, потому что это песни, на которых мы выросли.

 
Ж.: Новый альбом называется «The Cosmos Rocks», и на нём есть песня с политическим смыслом - «Warboys», хоть имена этих военных и не называются...
Мой вопрос к Брайану Мэю - стали бы вы, подобно Брюсу Спрингстину, который поддерживает Барака Обаму на выборах в США, выступать с политическими целями при помощи вашей музыки и вашей группы?

Б.: Если бы я кому-то доверял, и наши идеалы совпадали бы, то да. В Англии с этим сложно - я не знаю, за кого там голосовать, так как обе крупные партии вызывают у меня глубокое недоверие, что меня весьма удручает. Если бы я был американцем, я голосовал бы за Барака Обаму. Моё отношение к американской политике очень изменилось с течением лет. Долгое время я не видел больших различий между двумя крупными партиями. Теперь я вижу в республиканцах нечто мрачное и угрожающее. Будь я американцем, я бы не хотел, чтоб они были у власти. Я думаю, что Америка постепенно теряет лицо в глазах всего мира и себя самой. Америка стала неким забиякой, которым уже никто не может гордиться. Это очень печально. Я люблю Америку, очень многое в моей жизни с ней связано. Поэтому я бы поддержал того, кто придёт и остановит агрессивные силы, которые для меня воплощает МакКейн.

Ж.: И ваша группа поддержала бы политиков своей музыкой?

 
Б.: Да. Я думаю, я это сделал бы, если бы был американцем. На месте Брюса Спрингстина я поступил бы так же. В этом есть определённые надежды. Я не знаю, сможет ли Обама их все оправдать. В его речах тоже есть моменты, которые меня беспокоят, например, его отношение к Ирану. Я бы хотел, чтобы он отмежевался от таких вещей, но он не делает этого, чтобы не терять голоса избирателей. Это вообще ужасная игра, в которую должен играть человек, будучи политиком, - сначала получить как можно больше голосов, всё радивласти, и только потом можно делать то, что ты собирался. Я хотел бы получше разбираться в этом.
 
Да, я бы пошёл с Брюсом Спрингстином - он тонко чувствующий человек, поэтому он и написал «Born In The USA». Эту песню часто понимают неправильно. Люди с трудом воспринимают иронию в музыке - это я знаю по моим собственным песням. Некоторые американцы считают «Born In The USA» призывом к войне, что совсем не так. Похожая история происходит с  «We Will Rock You» - миролюбовой песней, которую часто толкуют как призыв к борьбе. Мне это обидно. Если бы это не было так серьёзно, я смеялся бы над этим. «Born In The USA» - это крик боли и разочарования, когда человеку становится понятно, что творит его страна в этом мире. Бог в помощь Брюсу Спрингстину.
---

Ж.: «SWR1 - Leute» с Гюнтером Шнайдевиндом и Брайаном Мэем. Мы говорили до этого о политике и о музыке. Английская королева Елизавета - конечно же, не такой политик, как американский президент или британский премьер-министр. Но для вас, Брайан, наверняка было очень важным событием ваше участие в праздновании юбилея вступления королевы на трон несколько лет назад. Прежде всего потому, что у вас была возможность сыграть «God Save The Queen» на крыше Букингемского дворца. Это бы наверняка понравилось Сиду Вишесу из «Sex Pistols»...

Б.: Вы так думаете? Да, наверное.

Да, это действительно был восхитительный момент. Мне очень нравилось даже заниматься его подготовкой. Этому моменту предшествовала длинная история, в конце которой я стоял, как одинокий трубадур, на крыше дворца, именно так, как я этого желал - как символ 50-тилетия правления королевы, а также как символ 50-тилетия рок-н-ролла. Во всяком случае, я это видел так. Я назвал это «Рок-н-ролл - Queen», и пресса подхватила это выражение, мне даже не известно, как они об этом узнали. Ведь всё совпадает - рок-н-ролл возник в то же самое время. Это целая эпоха.
 
Я заказал себе пиджак, на котором были вышиты названия тех песен, которые я считаю важными вехами в 50-тилетней истории рок-н-ролла. И это символизировало собой то, что наша музыка, несмотря на дожди и непогоду, всегда была на высоте. Мы это называем роком или панком, или хэви-металлом, или рэпом... К примеру, лично для меня, музыканты вроде Эминема - это представители рока. Эта музыка распространилась на все слои общества. Те идеалы, которые представляет собой рок - бунтарство и стремление к свободе - всё ещё живы. Быть может, рок получил несколько царапин и шишек, но он всё ещё остаётся в сердцах людей.
 
И самое важное для меня - это то, что рок популярен у молодых людей. Я видел это на нашем концерте в Маннхайме. Не только люди моего возраста, но и тинейджеры прыгали и танцевали под нашу музыку. И люди лет двадцати пяти тоже попадают в ритм нашей музыки, разделяют наши чувства радости и свободы, и устраивают огромный шум. Это, в свою очередь, придаёт нам силы. Мы всё ещё мальчишки и чувствуем себя порой как 17-тилетние. Но только внутренне. Тело уже старо и даёт о себе знать по утрам. И я думаю тогда «О господи, смогу ли я вообще выдержать сегодняшний вечер?» Но дух мой ещё свеж, и я всё-таки снова бегаю по сцене, и кричу, и вытворяю всё то, что подобает рок-звёздам.

Ж.: Я думаю, по-другому бы и не получалось быть рок-звездой в возрасте старше 50.

Б.: Теперь это требует гораздо большего от моего образа жизни. Раньше, когда я приезжал в новый город, я делал стереофотографии, забирался на здания, ходил по магазинам, а теперь же я приезжаю в город и начинаю готовится к выступлению - и только. Я ем, сплю и играю. Такая дисциплина просто необходима. Это как у профессионального спортсмена - бегун на длинные дистанции готовился бы сходным образом. Наряду с физической подготовкой, очень важен моральный настрой. Это семья, которая осталась дома, когда ты едешь в тур, но чувство ответственности всегда с тобой. Какое-то время это кажется интересным, а потом ты хочешь вернуться к своей собственной жизни. Я это чувствую действительно каждый день, 24 часа в день ты - рок-звезда, а потом наступает момент, когда ты хочешь жить своей жизнью.

Ж.: Группа гастролирует по всему миру, концерты продолжаются многие часы и требуют полной отдачи, в том числе и от гитариста Брайана Мэя. Как можно расслабиться после такого напряжения сил, которое явно превышает 100 %? Сразу - в ванную? Или в бар?

 
Б.: Да, мне нужно много времени, чтобы расслабиться, это верно. Теперь я обычно ем сразу после концерта. Один специалист сказал мне, что это лучший способ сохранить энергию для следующего выступления. Похоже, что это срабатывает. Я съедаю что-нибудь лёгкое, пью свежевыжатый апельсиновый сок, спокойно сижу какое-то время и принимаю гостей. Всегда кто-нибудь приходит. Потом я принимаю душ - горячий и холодный. Холодный душ для меня очень важен, он стимулирует кровообращение. В последнее время у меня появился массажист, самое важное для меня - это стопы, ведь я не привык много бегать, но больше двух часов бегаю по сцене, поэтому я прохожу все эти физиопроцедуры. 
 
К моему большому счастью, вместе со мной в этом туре ездит моя дочь, она прекрасный компаньон. После концерта мы всегда вместе идём что-нибудь выпить. Для меня это очень важно, так как в моей жизни мне всегда немного не хватало времени на семью. Это моя младшая дочь, ей не удалось застать ранние годы моей рокерской жизни. Двое моих других детей всегда были рядом со мной. Эмили жаловалась, что ей немного не хватает этого. Тем временем она стала настоящей участницей тура, справляется со всем сама. Так что, у меня сейчас период «отец и дочь». Это прекрасно. Иногда мы разговариваем всю ночь и решаем мировые проблемы.
 
И ещё она научила меня пользоваться интернетом и электронной почтой. Я использую e-mail, чтобы постоянно обновлять наш сайт. Посредством сайта и e-mail я общаюсь с окружающим миром, и узнаю, что волнует людей, посещающих наши концерты и слушающих нашу музыку. После концерта в Маннхайме я сразу получил отзывы от зрителей, а также фото с концерта - почти каждый делает теперь снимки на концерте. И мы сразу узнаём, как мы выглядели на этот раз. На ю-тьюбе я могу даже увидеть, какие ошибки я допустил в Маннхайме. Потом я стараюсь ответить на как можно больше обращений, поступивших на мой сайт, он очень оживлённый. Я слушаю то, что люди хотят сказать мне. Иногда это очень затягивает, и я могу просидеть за компьютером до пяти утра, что вообще-то мне не полезно, потому что мне надо вставать в 11, чтобы подготовиться к вечеру. Во время тура у меня 24-часовой рабочий день. Но, должен сказать, мне это очень нравится, бывают вещи и похуже.
 
Ж.: Это была передача «SWR1 - Leute» с Гюнтером Шнайдевиндом и Брайаном Мэем.
 
 
 
Авторы перевода -
Татьяна Михеева и
Файруза Вагизова
 
Июнь 2009 г.

 
 
Категория: Переводы статей и интервью | Добавил: back-chat (07.06.2009)
Просмотров: 2508 | Комментарии: 4
Всего комментариев: 3
3  
Спасибо большое за такое интересное и содержательное интервью Брайану, а вам спасибо за перевод, очень качественно и интересно - сразу видно, что вы вложили в это дело душу....Брайан всё-таки удивительный человек....

2  
Ой, здорово! Спасибо большое-пребольшое переводчикам smile

Слова

Quote
Это совершенно невероятно - проснуться в таком месте, как Харьков в Украине, и пережить на собственном опыте, как 350 000 людей приходят на наш концерт и поют наши песни слово в слово.
меня по определенным причинам, тронули до глубины души. Очень приятно, просто очень, это читать )))

А вот почему выбрали Харьков, хотя тут уже все наверняка знают, но всё равно напишу на всякий случай. В Украине Харьков - самый студенческий город. Основная часть населения - молодежь - студенты. Это даже видно невооруженным взглядом, ели пройтись по улицам, особенно в центре. А СПИД, как известно, в первую очередь распространяется среди молодежи. Поскольку концерт был частью благотворительной акции, которую устроила Елена Франчук (местная глава комитета по борьбе со СПИДом), для его проведения и выбрали Харьков из-за количества молодежи (а еще у нас площадь большая, удобная и вместительная - в Киеве раза в 3 меньше))) Ну а Queen уже просто поехали, куда пригласили. СПАСИБО, что не в Киев, иначе єто точно бы прошло мимо меня и я бы до сих пор не знала - кто такой Брайан Мэй )))

Вообще так интересно, как Брайан про Харьков говорит - для него это настоящая экзотика smile

Quote
Мы были там, чтобы давать концерт, но мы также выступали в СМИ специально на тему СПИДа и использования презервативов. Это был шок для старшего поколения - об этом же не говорят! На самом деле, об этом говорят.
Тоже забавно, я єтого не знала (про шок для старшего поколения). У меня сложилось впечатление, что об этом говорят постоянно. Пока училась в ВУЗе, нас регулярно снимали с занятий и устраивали лекции по СПИДу, приводили инфицированных людей, которые добровольно согласились ходить по ВУЗам и рассказывать свои истории, чтобы другие не повторили их ошибки. Приличные, культурные люди, хорошо выглядят, но не могут без слез рассказывать, что с ними произошло - страшное зрелище. Но видно у нас еще много людей, для которых подобные разговоры - дикость... Хотя мои родители тоже совершенно спокойно и открыто об этом говорят. Мой отец вообще последнее время даже как-то навязчиво приводит статистику вич-инфицированных в Украине, я сначала не поняла, чего это он так на этом акцентирует внимание, а потом дошло - это ж он за нас переживает ))))

И про период «отец и дочь» тоже очень трогательно ))) Очень знакомая ситуация, когда долго с родителями/детьми не видишься )))

P.S. Надо посмотреть хоть один мьюзикл «We Will Rock You», а то что-то в этой части пока пробел имеется...))))


1  
Спасибо большое за интервью, оно очень интересное, и, на редкость, не шаблонное. Но, одно неизменно...Брайан как всегда очень мил, тактичен и интеллигентен. :)

Имя *:
Email *:
Код *:
Форма входа
Поиск
Друзья сайта
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0
Back Chat © 2017
Бесплатный конструктор сайтов - uCoz